⭐ Вечный C1 x1 сервер (ОБСУЖДЕНИЕ) ❤️

Эмик за 65к рублей по курсу весёлого. Кто-нибудь вообще был готов к такой цене не на эпик, а топ Ц лук?
Естественно. На старте классика эмики стоили как хорошая поддержанная иномарка.
 
Нашёл кстати ошибку в тексте, не критично. но всё же:
schedule.jpg
Когда судно стоит у причала, то правильно будет alongside.
 
Нашёл кстати ошибку в тексте, не критично. но всё же:
View attachment 17606
Когда судно стоит у причала, то правильно будет alongside.
Это оригинальный баг С1. Начнёшь исправлять - сразу найдутся недовольные. Тоже самое было с АОЕ для магов. Лучше не трогать. ИМХО.
 
Нашёл кстати ошибку в тексте, не критично. но всё же:
View attachment 17606
Когда судно стоит у причала, то правильно будет alongside.
Не вижу тут ошибки. Тут немного другой смысл.
Перевожу: Корабль пришвартовался (только что) к Говорящему Острову. Он будет стоять на якоре следующие 10 минут.
 
Не вижу тут ошибки. Тут немного другой смысл.
Перевожу: Корабль пришвартовался (только что) к Говорящему Острову. Он будет стоять на якоре следующие 10 минут.
Он стоит у причала 10 минут
 
Но стоит он у причала.
У причала не может стоять на якоре? В предложении пишет: "It will remain anchored for ten minutes". Тут нет ошибки. Да, он стоит у причала, но это уже ваше наблюдение. Также он стоит в водах Адена. Можно об этом тоже упомянуть. Но зачем?
 
У причала не может стоять на якоре? В предложении пишет: "It will remain anchored for ten minutes". Тут нет ошибки. Да, он стоит у причала, но это уже ваше наблюдение. Также он стоит в водах Адена. Можно об этом тоже упомянуть. Но зачем?
кайф когда учил английский
 
У причала не может стоять на якоре? В предложении пишет: "It will remain anchored for ten minutes". Тут нет ошибки. Да, он стоит у причала, но это уже ваше наблюдение. Также он стоит в водах Адена. Можно об этом тоже упомянуть. Но зачем?
anchor.jpg


Это я сейчас стою на якоре. Лоцман через 4 часа. У причала сброшу фотку )
 
View attachment 17610


Это я сейчас стою на якоре. Лоцман через 4 часа. У причала сброшу фотку )
Давно хотел узнать, если корабли не плавают, а ходят, то почему говорят "капитан дальнего плавания" а не "капитан далёкого похода"?
 
Давно хотел узнать, если корабли не плавают, а ходят, то почему говорят "капитан дальнего плавания" а не "капитан далёкого похода"?
Фраза «корабли ходят» пошла из морской терминологии, восходящей к временам парусного флота. Вот несколько объяснений:
  1. Историческая традиция – В русском языке издавна использовали слово «ходить» по отношению к передвижению по воде. Например, «ходить в море», «ходить под парусами».
  2. Особенность движения – В отличие от колесного транспорта, который «едет» (движется по поверхности), корабль двигается в воде, как бы рассекая её.
  3. Морские термины – В морском деле есть понятия «ход» (скорость движения судна), «ходкость» (способность развивать скорость), «ходить курсом» (следовать определённым маршрутом).
  4. Сравнение с пешеходами – Раньше моряков называли «ходоками», поскольку их работа заключалась в длительных морских переходах, а не просто нахождении на месте.
Поэтому говорят, что корабли ходят, а не «едут» или «плывут». 🚢

Тут всё дело в разных значениях слов «ходить» и «плавать» в морской терминологии.
  1. Корабль ходит, а человек плавает – В морском деле «ходить» относится к передвижению судна, а «плавание» – к нахождению человека или группы людей в море.
  2. «Плавание» – это процесс, а «ход» – способ передвижения – Например, говорят «боевой поход» корабля, но «плавание» как обозначение длительного морского рейса.
  3. Историческая традиция – Термин «капитан дальнего плавания» пришёл из международной практики, где используются аналоги вроде Master Mariner. Он обозначает капитана, имеющего право управлять судном в международных водах.
  4. Разделение на категории – Есть капитаны «дальнего плавания» (международные рейсы) и «прибрежного плавания» (внутренние воды и побережье).
Поэтому корабль «ходит», а его экипаж участвует в «плавании»! 🚢😃
 
У причала не может стоять на якоре? В предложении пишет: "It will remain anchored for ten minutes". Тут нет ошибки. Да, он стоит у причала, но это уже ваше наблюдение. Также он стоит в водах Адена. Можно об этом тоже упомянуть. Но зачем?
У причала для посадки людей не может стоять на якоре. Только швартовка возможна. Конечно якорь можно бросить, но смыла нет, он не будет выполнять никакую роль. На якорь ставят в более открытом пространстве, у берега, но не у пристани
 
У причала не может стоять на якоре?
Судно может бросить якорь подходя к причалу, такое применяется и мы иногда применяем, это служит для удержания судна в нужном положени, когда на него сильно действую внешние факторы такие как течение, ветер, волна. Очень много факторов, не стоит всё объяснять, тут вопрос стоит в другом, что в морской терминалогии, когда судно стоит у причала - это alongside. И так будет написано в судовом журнале:
IMG_20250404_015236_186.jpg
(stbd - starboard side - это правый борт)
О том, что во время швартовки был задейстован якорь, будет просто запись в манёвреном журнале, но судно стоит у причала alongside ))

У причала сброшу фотку )
Стали к причалу правым бортом, в порту:
IMG_20250404_013838_240.jpg

Якорная стоянка <anchorage> это совсем другое. Это когда судно стоит не у причала, а на рейде, в зоне ожидания можно сказать, для постановки к причалу.

кайф когда учил английский
Дело не английском языке, а в морской терминалогии ну и правильности употребления слов.
Так же, может кто не знает, но судно на английском языке всегда будет SHE (что в переводе на русский ОНА)

Ещё к примеру, в авиации, авиакомпании употребляют слово aircraft для своих самолётов, а не как вы учили слово plane или airplane - самолёт :)

И самое главное в заключении:
Если вы думали всю жизнь, что у мультипликационного героя Микки Мауса были подтяжки, то вы ошибаетесь😄 можете убедиться в этом сами. Ваша жизнь не будет прежней )
 
У причала для посадки людей не может стоять на якоре. Только швартовка возможна. Конечно якорь можно бросить, но смыла нет, он не будет выполнять никакую роль. На якорь ставят в более открытом пространстве, у берега, но не у пристани
OK, если судить с позиции корабельного искусства, тогда, возможно да, есть неточность. Я тут не специалист. Я же оценивал лишь правильность английского текста (грамматику, орфографию). Тут все четко
 
Back
Top